Colorization (i)
—after the Bollywood film Guide (1965)
Pious heroine, you will not give
up your rouged lips and kohled eyes,
though you no longer dance for men
who once followed the slender glissandos
of your hips shifting beneath blue silk.
Now, we watch you pull the long hem
of your white sari over your head to meet
your lover by a river veiled by the sun’s
descent. He does not ask you for more
than you can offer: the quick flicker
of your eyelashes, a dark mouth pursed
like a pomegranate. Once, we watched
you turn away from him in black and white—
now, painted over in crimson, ochre, cream,
he will wrap himself in bleached cotton, fast
for days to keep hunger for you at bay. He will
reach for rotten bananas, thrown them back down.
On his deathbed, you will appear only as a vision:
a slender woman knelt beside him, waiting
for the directors to cue your sea-colored tears.
Colorization (ii)
—after the Bollywood film Chori Chori (1956)
If the rich heroine does get
the last word—even now, alone
in her bedroom, while silken
drapes languish around her coiled
hair and bent head, when she lifts
her eyes, finally, to sing, the dark
arabesques of the room’s furniture
will dissolve into panes of shadow
until only her profile remains, lit
by a candle cupped in crystal. How
could she have known then what
she knows now? If a single white tear
contorts her cheek, then dusk will
close in while sitars cluck in unison.
Her lips grow redder now, even
in black and white. Note the open windows,
the trees, and the self-portrait trapped
on the wall in its frame: both grieving
faces back-lit, lifted in perfect profile.
Colorization (iii)
—after the Bollywood film Mughal-E-Azam (1960)
Slave girl heroine, you stamp your hennaed feet,
prideful in the Hall of Mirrors, your arms curved,
your fingers splayed—the drummer’s hands stun
the taut skins of the tabla into frantic song, while
the emperor begins to vibrate—he will not let his son
have you, nor can he tear his eyes from your full lips,
the long braid just restrained. Soon enough, you will
know how unworthy your foolish lover is of the blade
you lay at his father’s feet. But what of your long neck,
once scalloped in black and white shadow, now painted
over in wide slashes of crimson and cream? Perhaps you
do not care—I have loved, so what do I have to fear,
you continue to sing—the emperor and his son gaze
at your swirling skirt, your outstretched arms, repeated
endlessly in thousands of glittering mirrors a poor Indian
boy has glued onto the ornate set for one glimpse of your face.
Colorization (iv)
—after the Bollywood film Deedar (1951)
The blind heroine doesn’t realize the surgeon
is her childhood love until it is too late,
though the song they once sang as children
is repeated each time they hunger for sun-split
guavas and each other: a young boy and a young
girl, alone on the horse trotting against a gliding
backdrop of rural India. When their small hands
slip from the reins, and the harmonica’s breathy
optimism lurches into the urgency of violins,
we are relieved when she falls and throws
her arms across her face. But whose eyes
do avert our eyes from first—the boy’s dark
ones, looking down to his beloved? Or hers,
blinking, sudden and blind in black and white?
Tarfia Faizullah’s work has appeared or is forthcoming in Ninth Letter, The Missouri Review, and elsewhere. She is the recipient of a Ploughshares Cohen Award.
|